Style Patrol: Three Little Words With Identity Crises | Live Culture
Pin It
Favorite

Friday, October 23, 2015

Style Patrol: Three Little Words With Identity Crises

Posted By on Fri, Oct 23, 2015 at 2:33 PM

click to enlarge dreamstime_s_35291493.jpg
Pop quiz, everyone! In each of these groupings, choose the sentence(s), if any, that use the bolded words correctly.

A1: Cathy honed her charcuterie skills working at L'Epicerie du Bordel in Manhattan.
A2: Scientists are trying to hone in on the causes of premature balding syndrome.

B1: His hands were calloused from his work restoring historic Vermont gravestones.
B2: The zombie apocalypse has not made Rick Grimes callous about human life.
B3: If you get a callous from snow shoveling, you know you're a true Vermonter.

C1: Legislators tried to reign in expenses during the profligate king's reign.
C2: Whoa! Please reign your horse before he rampages through my gastro-pub.
C3: Kids have free reign at the water park.

And now, the answers:

A1. Right. "To hone" means to sharpen (like a knife edge) or to perfect (metaphorically speaking). The phrase "hone your skills" makes good sense, but if you reach for it, keep in mind you're not using a particularly fresh image. I come across this phrase at least five times in a week of editing, often more.

A2: Wrong. "Hone in on" is a phrase derived from home in on, which refers to homing pigeons (and thence to missiles and other devices that seek a goal, or designated "home").

BUT "hone in on" has become extremely common in American English, to the point where some dictionaries accept it as correct usage. I still correct it to "home in," in part because I'm just so freaking sick of seeing the verb "hone" all over every single story, and I don't think we need another excuse to use that tired old knife-sharpening metaphor when we could think about something weird like homing pigeons instead. Still, here's a fairly persuasive counterargument.

B1: Wrong. 
B2: Right.
B3: Wrong.


A "callus" is a localized thickening of the skin, as from snow shoveling. If you have many calluses, you are callused. Note how these meanings are literal — we are talking about actual, visible marks of hard toil on someone's body.

There is no such thing as "a callous." This is an adjective describing an interior, invisible state of being hardened or desensitized. Your hand can be callused. Your mind can be callous — or "calloused," if we transform that adjective into a past participle verb form.

So, if you're talking about thick, hardened skin, don't use "callous" or "calloused." Ditch the -u.

I realize this is a losing battle, because I've seen sentences such as "He had calloused hands" in roughly 90 percent of the current books I read. That's not going to stop me from fighting it in our paper.

C1: Wrong and right.
C2: Wrong.
C3: Wrong.


I'm guessing most people know that a horse is "reined" and a kingdom is "reigned." But here's something they seem not to know anymore: When you want an idiom for the action of controlling something or someone, the phrase is "rein in," NOT "reign in."

In other words, this is a horse metaphor for mastery, not a "Game of Thrones" metaphor. By the same token, the phrase is free rein, NOT "free reign."

I once had quite an argument with a college student about "free rein" before I convinced him that, as the Oxford Words blog points out, "The former central role of the horse in our society is reflected by the influence of all things equestrian on our language." Consider all the car-themed metaphors we use today. Giving your horse "free rein" is the 18th-century equivalent of "taking your foot off the brakes." (Well, that's my best guess. I'm not really a horse person.)

And the TL;DR version:
"Home in," not "hone in." Pigeons have a trajectory, whetstones don't.
People can be callous and have calluses, but they can't have callouses.
"Rein in/free rein," not "reign in/free reign." Long live our residual horse culture.



Tags: , , , , , , , , , , ,

Got something to say? Send a letter to the editor and we'll publish your feedback in print!

Pin It
Favorite

About The Author

Margot Harrison

Margot Harrison

Bio:
Margot Harrison is the Associate Editor at Seven Days; she coordinates literary and film coverage. In 2005, she won the John D. Donoghue award for arts criticism from the Vermont Press Association.

More by Margot Harrison

Comments

Subscribe to this thread:

Add a comment

Keep commenting classy! Read our guidelines...

Note: Comments are limited to 300 words.

Latest in Live Culture

Social Club

Like Seven Days contests and events? Join the club!

See an example of this newsletter...

Keep up with us Seven Days a week!

Sign up for our fun and informative
newsletters:

All content © 2017 Da Capo Publishing, Inc. 255 So. Champlain St. Ste. 5, Burlington, VT 05401
Website powered by Foundation